波普

浏览

Pope, Alexander

英国诗人和讽刺家。为早熟聪慧的孩子,因信仰天主教而被剥夺了受正式教育的权利,因此自学成才。他因脊柱畸形和其他健康问题而使身体的生长受到限制,并妨碍了他的行动,但也因此使他能更加专注於阅读和写作。他的第一部重要作品《批评论》(1711)对写作的艺术作出了评价,其中一些经典警句已经成为了成语(如「错误人皆有,宽恕最难能」〔To err is human, to forgive, divine〕等)。他智睿的讽刺史诗《夺发记》(1712~1714)讽刺了当时的社会。他一生中最伟大的成就是翻译了荷马的史诗《伊里亚德》(1720年)和《奥德赛》(1726),其成功使他在经济上获得了保障。他开始卷入许多文学论战中,使他写了严厉的讽刺诗《群愚史诗》(1728)和《致阿巴思诺特医生书》(1735)。他的哲学散文《人论》(1733~1734)原本是一个长篇的一部分,但最终没能完成。

1688~1744年

Pope, Alexander

English poet and satirist. A precocious boy precluded from formal education by his Roman Catholicism, Pope was mainly self-educated. A deformity of the spine and other health problems limited his growth and physical activities, leading him to devote himself to reading and writing. His first major work was An Essay on Criticism (1711), a poem on the art of writing containing brilliant epigrams (e.g., “To err is human, to forgive, divine”) that have become proverbs. His witty mock-epic The Rape of the Lock (1712, 1714) ridicules fashionable society. The great labor of his life was his verse translations of Homer's Iliad (1720) and Odyssey (1726), whose success made him financially secure. He became involved in many literary battles, prompting him to write such poems as the scathing mock-epic The Dunciad (1728) and An Epistle to Dr. Arbuthnot (1735). The philosophical An Essay on Man (1733-34) was intended as part of a larger work that he never completed.

参考文章